- Format
- Broché
- EAN13
- 9782742701377
- ISBN
- 978-2-7427-0137-7
- Éditeur
- Actes Sud
- Date de publication
- 10/11/1993
- Collection
- Essais littéraires
- Nombre de pages
- 192
- Dimensions
- 24 x 13 x 1,5 cm
- Poids
- 274 g
- Langue
- français
- Code dewey
- 418.02
Actes des 9ème assises de la traduction littéraire (Arles 1992
Montaigne et ses traducteurs, Amédée Pichot...
De Assises de la traduction littéraire
Actes Sud
Essais littéraires
Trouvez les offres des librairies les plus proches :
ou
Offres
-
-
Vendu par Livres sur Sorgue
- État de l'exemplaire
- Bon Etat
- Format
- in8. 1993. Broché. 190 pages.
5.70 (Occasion)
Ces Neuvièmes Assises de la Traduction littéraire ont été consacrées aux problèmes de la traduction de textes fondateurs : les «Essais» de Montaigne et le «Don Quichotte» de Cervantes. Alors qu'Erik Orsenna, dans sa conférence inaugurale, rapportait ses souvenirs sur «Nabokov et l'île de Bréhat», Sylvère Monod évoquait lors d'une autre conférence la mémoire d'«Amédée Pichot», «un grand Arlésien traducteur». Une table ronde a également été consacrée au «Nouveau Code des usages de la traduction littéraire. »
Les ateliers par langues ont abordé des oeuvres d'Ernst Bloch, Walt Whitman, D. H. Lawrence, Gao Xingjian, Hana Dalipi, Besnik Mustafaj, James Agee, MacDonald Harris, Enrique Medina et Stefano d'Arrigo.
Les ateliers par langues ont abordé des oeuvres d'Ernst Bloch, Walt Whitman, D. H. Lawrence, Gao Xingjian, Hana Dalipi, Besnik Mustafaj, James Agee, MacDonald Harris, Enrique Medina et Stefano d'Arrigo.
S'identifier pour envoyer des commentaires.