www.leslibraires.fr
Les enjeux de la traduction dans les agences de presse
Format
Broché
EAN13
9782757415900
ISBN
978-2-7574-1590-0
Éditeur
Presses Universitaires du Septentrion
Date de publication
Collection
Traductologie
Nombre de pages
334
Dimensions
24 x 16 x 4,6 cm
Poids
536 g
Langue
français

Les enjeux de la traduction dans les agences de presse

De

Presses Universitaires du Septentrion

Traductologie

Trouvez les offres des librairies les plus proches :
ou
entrez le nom de votre ville

Offres


Autre version disponible

La traduction joue un rôle central dans la production d'information par les
agences de presse et pourtant, elle est longtemps passée inaperçue. Est-ce dû
à l’image que les journalistes ont de la traduction?
Traductologie et sciences de la communication entrent en dialogue pour
répondre à cette question. Comment les agenciers participent-ils à la
production d’information en plusieurs langues? Quelles sont les conséquences
des stratégies de traduction adoptées par les journalistes?
Par son enquête de terrain, cette étude ouvre la porte d’une agence mondiale,
l’Agence France-Presse, et d’une agence nationale, l’Agence télégraphique
suisse. Par son analyse discursive, elle illustre les conséquences d’une
conception étroite de la traduction sur des dépêches d’agence consacrées à un
problème public: l’interdiction des minarets en Suisse.
S'identifier pour envoyer des commentaires.