www.leslibraires.fr
Petites sagas islandaises
Format
Broché
EAN13
9782251447209
ISBN
978-2-251-44720-9
Éditeur
Les Belles Lettres
Date de publication
Collection
Vérité des mythes
Nombre de pages
288
Dimensions
21,5 x 15 x 1,5 cm
Poids
400 g
Langue
français

Petites sagas islandaises

Les Belles Lettres

Vérité des mythes

Trouvez les offres des librairies les plus proches :
ou
entrez le nom de votre ville

Offres

  • Vendu par Librairie Guillaume Budé
    26.90

Autre version disponible

Un recueil de 23 sagas islandaises du XIIIe et du XIVe siècles.
Ces Petites Sagas islandaises recèlent quelques joyaux narratifs des lettres médiévales islandaises des XIIIe et XIVe siècles.

Leur charme réside dans leur dramatisation, due à la fréquence des dialogues et au dosage subtil de la prose et des strophes, et à leur technique narrative faite de sobriété et de concision : la perception du réel est immédiate et incisive, précise et ramassée et atteint parfois la densité d’un vécu immédiatement ressenti. Ce « réalisme » n’exclut pas toutefois l’apparition de l’humour qui surgit de loin en loin dans une situation ou dans les propos d’un personnage, le traitement plus ou moins dramatique de l’action ainsi que l’apparition de thématiques sous-jacentes plus profondes sous forme de considérations de nature morale, religieuse, voire politique.
Une place de choix est réservée à la description des rapports entre souverains et scaldes dans une société de cour où la poésie est une étincelante armure qui procure la gloire à l’un, la fortune et parfois même la vie à l’autre.
La fonction de ces petites sagas était-elle de divertir ou d’instruire leur public ? Sans doute les deux à la fois, tant il est vrai que le fait divers anecdotique voisine avec la parole édifiante de la littérature cléricale.
Si le « miracle de l'ancienne littérature islandaise » renvoie d'abord aux sagas et aux grands poèmes eddiques, il existe un troisième volet : les paetir. [...] Leur attrait principal réside dans leur étonnante finesse psychologique, qui extirpe les personnages de leur posture hiératique pour leur insuffler la vie.
Chaque « dit » est précédé d’une petite introduction du traducteur et accompagné de notes explicatives. Pas besoin donc d’avoir fait des études en littératures nordiques pour savourer ces petites sagas.
S'identifier pour envoyer des commentaires.