Un récit écrit en franco‐russo‐yiddish par Zelman Retchitzky et remis en français, approximatif dit‐elle, par sa petite fille Syla Chliamovitch.
Un récit rédigé par un immigré qui, au soir de sa vie, se remémore sa jeunesse en Ukraine à l'époque des pogroms.
Un récit qui nous est offert deux générations plus tard avant que ne se perde la mémoire du Yiddishland disparu.
Un texte pétri d'humour juif, d'espoir et d'humanité. Le témoignage d'un juif errant balloLé par les soubresauts de la Russie tzariste finissante. Confronté à l'an=sémi=sme, à la prison, à l'armée, aux milieux anarchistes, au syndicalisme, à la misère, le héros a des airs de Candide, l'optimisme chevillé au
corps. Depuis son shtetl et après moult tribulations, il réussit à s'extirper du pays pour débarquer dans le Pletzl, le quartier juif du Paris de la Belle Époque où enfin il peut déposer ses valises.
Un récit rédigé par un immigré qui, au soir de sa vie, se remémore sa jeunesse en Ukraine à l'époque des pogroms.
Un récit qui nous est offert deux générations plus tard avant que ne se perde la mémoire du Yiddishland disparu.
Un texte pétri d'humour juif, d'espoir et d'humanité. Le témoignage d'un juif errant balloLé par les soubresauts de la Russie tzariste finissante. Confronté à l'an=sémi=sme, à la prison, à l'armée, aux milieux anarchistes, au syndicalisme, à la misère, le héros a des airs de Candide, l'optimisme chevillé au
corps. Depuis son shtetl et après moult tribulations, il réussit à s'extirper du pays pour débarquer dans le Pletzl, le quartier juif du Paris de la Belle Époque où enfin il peut déposer ses valises.
S'identifier pour envoyer des commentaires.