- Format
- Broché
- EAN13
- 9782868204851
- ISBN
- 978-2-86820-485-1
- Éditeur
- Presses Universitaires de Strasbourg
- Date de publication
- 06/04/2012
- Collection
- hamARTIa
- Nombre de pages
- 162
- Dimensions
- 16,5 x 1 cm
- Poids
- 302 g
- Langue
- français
Télécomédie
Fantaisie théâtrale en 60 scènes
Autres contributions de Raúl Caplán, Leo Maslíah, Pierre-Jean Lombard, Erich Fisbach
Presses Universitaires de Strasbourg
hamARTIa
Autre version disponible
Destinée à faire connaître des auteurs dramatiques contemporains francophones et étrangers, la collection hamARTia > textes dramatiques propose des textes inédits accompagnés d'une présentation du contexte théâtral de l'auteur et de son œuvre, d'une étude sur le texte et d'une entrevue avec l'auteur.
C'est avec l'artiste polymorphe uruguayen Leo Maslíah (Montevideo, 1954) et sa pièce Télécomédie. Fantaisie théâtrale en 60 scènes (2001), pour la première fois traduite de l'espagnol (Uruguay) en français par Pierre-Jean Lombard, qu'hamARTia > textes dramatiques a choisi de s'ouvrir.
Récompensée du Prix National de Littérature du Ministère de l'Éducation et de la Culture de l'Uruguay en 2000, Télécomédie présente l'originalité de jouer de l'esthétique du feuilleton télévisé venézuélien, mexicain ou brésilien, et de combiner une série de thèmes – la famille, le pouvoir, le sexe, la bourgeoisie et ses déboires – et de procédés – parodie, dérision, métatextualité, métathéâtralité – présents tout au long de l'œuvre de Leo Maslíah. Les jeux linguistiques s'y multiplient, créant des situations absurdes et érodant les soubassements ordonnés de la famille petit-bourgeoise du docteur Simon Felizardo.
Trois études signées par Raúl Caplán et Erich Fisbach ainsi qu'une entrevue avec Leo Maslíah complètent la traduction.
C'est avec l'artiste polymorphe uruguayen Leo Maslíah (Montevideo, 1954) et sa pièce Télécomédie. Fantaisie théâtrale en 60 scènes (2001), pour la première fois traduite de l'espagnol (Uruguay) en français par Pierre-Jean Lombard, qu'hamARTia > textes dramatiques a choisi de s'ouvrir.
Récompensée du Prix National de Littérature du Ministère de l'Éducation et de la Culture de l'Uruguay en 2000, Télécomédie présente l'originalité de jouer de l'esthétique du feuilleton télévisé venézuélien, mexicain ou brésilien, et de combiner une série de thèmes – la famille, le pouvoir, le sexe, la bourgeoisie et ses déboires – et de procédés – parodie, dérision, métatextualité, métathéâtralité – présents tout au long de l'œuvre de Leo Maslíah. Les jeux linguistiques s'y multiplient, créant des situations absurdes et érodant les soubassements ordonnés de la famille petit-bourgeoise du docteur Simon Felizardo.
Trois études signées par Raúl Caplán et Erich Fisbach ainsi qu'une entrevue avec Leo Maslíah complètent la traduction.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
26,00Marie-Lucie Copete, Isabelle Reck, Raúl Caplán
-
27,50Raúl Caplán, Marie-Lucie Copete, Isabelle Reck, Groupe de recherche Culture et histoire dans le monde luso-hispanophone
-
16,00Christophe Dumas, Roselyne Mogin, Erich Fisbach
-
19,00Carla Fernandes, Anne-Claire Huby-Gilson, Erich Fisbach
-
25,00Laboratoire Langues, littératures, linguistique, Christophe Dumas, Erich Fisbach
-
18,00José Manuel Corredoira, Pierre-Jean Lombard, Isabelle Reck
-
16,00Euloxio R. Ruibal