- Format
- Broché
- EAN13
- 9782251445199
- ISBN
- 978-2-251-44519-9
- Éditeur
- Les Belles Lettres
- Date de publication
- 13/01/2015
- Collection
- Romans, Essais, Poésie, Documents
- Nombre de pages
- 680
- Dimensions
- 19 x 12,5 x 3,4 cm
- Poids
- 656 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- anglais
L'Énéide. Aeneis.
De Virgile
Traduit par Olivier Sers
Les Belles Lettres
Romans, Essais, Poésie, Documents
En août 29 av. J.-C., un an après le suicide d'Antoine vaincu, Octave, devenu maître du monde, commande à Virgile, promu poète officiel du régime nouveau, une épopée nationale à la gloire d'Énée, héros de l'Iliade, fils de Vénus et d'un cousin de Priam, gendre de celui-ci, père d'Iule, tige originelle de la famille des Iulii qui vient de s'assurer en lui et par lui un pouvoir pérenne. Virgile y travaillera dix ans avant de mourir le 21 septembre -19, la laissant presque achevée. À ce superbe roman d'amour, de cape et d'épée, généalogie et livre saint de la Rome refondée, ancrant dans la légende homérique la naissance et les destins de la Ville vouée, après avoir terrassé Carthage, à sceller sous sa botte la fusion de l'Orient et de l'Occident méditerranéens, revanche de Troie vaincue, cet inachèvement même, en le sauvant du pompiérisme, confèrera le charme fragile d'une adolescence éternelle. Pendant vingt et un siècles on apprendra Rome, le latin et la poésie dans L'Énéide.
Comme il l'a fait pour Catulle, Lucrèce, Ovide (Les Métamorphoses), les tragédies de Sénèque et les poètes de la Renaissance Jean Second et Michel Marulle, Olivier Sers relève ici le défi de la traduction vers pour vers. Une chronologie détaillée des guerres civiles permet de recenser les mille allusions du poème à l'actualité. Un relevé exhaustif des discordances, inachèvements et doublons montre sur le vif l'oeuvre en train de se faire.
Edition bilingue, Broché.
Comme il l'a fait pour Catulle, Lucrèce, Ovide (Les Métamorphoses), les tragédies de Sénèque et les poètes de la Renaissance Jean Second et Michel Marulle, Olivier Sers relève ici le défi de la traduction vers pour vers. Une chronologie détaillée des guerres civiles permet de recenser les mille allusions du poème à l'actualité. Un relevé exhaustif des discordances, inachèvements et doublons montre sur le vif l'oeuvre en train de se faire.
Edition bilingue, Broché.
S'identifier pour envoyer des commentaires.