www.leslibraires.fr
Les langues du roman. Du plurilinguisme comme stratégie textuelle
EAN13
9782760623057
Éditeur
Presses de l'Université de Montréal
Date de publication
Collection
Espace littéraire et Libre accès
Langue
français

Les langues du roman. Du plurilinguisme comme stratégie textuelle

Presses de l'Université de Montréal

Espace littéraire et Libre accès

Livre numérique

  • Aide EAN13 : 9782760623057
    • Fichier PDF, avec Marquage en filigrane
    0.00
Cet ouvrage s'interroge sur les faits et effets de langue dans le roman et sur
les stratégies d'écriture mises en œuvre pour y intégrer le plurilinguisme. La
cohabitation des langues et des niveaux de langue – ou, si l'on préfère,
l'hétérogénéité langagière – apparaît en effet comme un enjeu esthétique
fondamental du roman, dans sa volonté de rendre compte de la diversité du
réel. Les études rassemblées ici par Lise Gauvin, dans le cadre des travaux du
Groupe de recherche interuniversitaire sur les interactions
langues/littératures, font souvent référence aux concepts élaborés par Mikhaïl
Bakhtine et Édouard Glissant, à la forme polyphonique du roman et à la
créolisation du monde. Elles s'intéressent à des auteurs, comme Joyce, Derrida
ou Semprun, dont la langue d'écriture ne correspond pas toujours à leur langue
maternelle. Elles traitent de littératures francophones – belge, sénégalaise,
québécoise, acadienne et guadeloupéenne –, et du rapport variable qu'elles
entretiennent avec leur particularisme langagier. Un recueil passionnant où
les questions de littérature renvoient constamment à la situation d'un monde
plurilingue, creuset des cultures et des langues ou nouvelle tour de Babel.
S'identifier pour envoyer des commentaires.