Livre numérique
-
Aide EAN13 : 9791037015822
-
Fichier PDF, avec DRM Adobe
- Impression
-
127 pages
- Copier/Coller
-
25 pages
- Partage
-
6 appareils
- Lecture audio
-
Impossible
16.99 -
Fichier PDF, avec DRM Adobe
Autre version disponible
-
Papier - Hermann 25,00
« Sans langue maternelle l’homme est infirme », écrit le grand romancier
israélien Aharon Appelfeld. Chassés d’Allemagne par le nazisme et condamnés à
l’exil, un grand nombre de philosophes, d’écrivains et de poètes juifs furent
du même coup expulsés de leur langue, l’allemand. Comment ces représentants
d’un peuple sans terre pour lequel, le mot, à défaut du Livre en cette époque
sécularisée, est désormais peut-être la seule patrie relevèrent-ils le défi de
ce double exil ? Le 14 mai 1948 une nouvelle nation, Israël, vit le jour. Une
langue, un peuple ! proclama David ben Gourion, et nombreux sont ceux qui,
comme E. Levinas, saluèrent le retour de l’hébreu d’un long exil. Un hébreu
réinventé, sécularisé, qui imposa sa suprématie sur les autres langues juives
interdites de séjour (le yiddish, le djudezmo) et englouties par la Shoah.
Pourtant, aucun de nos écrivains n’opta pour le nouvel État. Peu d’entre eux
ayant fait l’effort d’apprendre cette langue, ils choisirent ainsi de demeurer
en diaspora. Notre essai se focalise sur ces deux langues privilégiées :
l’allemand et l’hébreu. SCD.
israélien Aharon Appelfeld. Chassés d’Allemagne par le nazisme et condamnés à
l’exil, un grand nombre de philosophes, d’écrivains et de poètes juifs furent
du même coup expulsés de leur langue, l’allemand. Comment ces représentants
d’un peuple sans terre pour lequel, le mot, à défaut du Livre en cette époque
sécularisée, est désormais peut-être la seule patrie relevèrent-ils le défi de
ce double exil ? Le 14 mai 1948 une nouvelle nation, Israël, vit le jour. Une
langue, un peuple ! proclama David ben Gourion, et nombreux sont ceux qui,
comme E. Levinas, saluèrent le retour de l’hébreu d’un long exil. Un hébreu
réinventé, sécularisé, qui imposa sa suprématie sur les autres langues juives
interdites de séjour (le yiddish, le djudezmo) et englouties par la Shoah.
Pourtant, aucun de nos écrivains n’opta pour le nouvel État. Peu d’entre eux
ayant fait l’effort d’apprendre cette langue, ils choisirent ainsi de demeurer
en diaspora. Notre essai se focalise sur ces deux langues privilégiées :
l’allemand et l’hébreu. SCD.
S'identifier pour envoyer des commentaires.