Pougatchev
poème
De Sergueï Aleksandrovitch Esenine
Traduit par Victoria Tikhonova-Imart, Guy Imart
Alidades
Pbr
Trouvez les offres des librairies les plus proches :
ou
Offres
-
-
Vendu par Librairie Le Livre.com
- Description
- R320042250: 2005. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 47 pages agraffées.. . . . Classification Dewey : 841-Poésie
- État de l'exemplaire
- Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais
- Format
- In-8
- Reliure
- Broché
39.80 (Occasion)
Franz Hellens et Marie Miloslawsky firent paraître en 1926 la première, et unique, traduction française du "Pougatchev" d'Essénine, reprise depuis par divers éditeurs. Sans doute les difficultés propres à ce texte au rythme savamment travaillé, où les niveaux de langues s'entremêlent dans un tissage poétique virtuose, ont-elles représenté un obstacle jugé infranchissable à une nouvelle transposition en français. Et pourtant, selon l'expression de Trotski, qui estimait et protégeait Essénine, Pougatchev "est Essénine de la tête aux pieds" ; toute sa poétique y est convoquée et le drame psychologique qui émonde octobre autant que la Révolution puise aussi bien aux sources littéraires qu'aux traditions populaires et à cette extraordinaire sensibilité aux choses de la nature qui traverse et nourrit toute l'œuvre du poète.La présente traduction a su concilier avec bonheur la très grande fidélité au propos d'Essénine et l'exigence rythmique sans laquelle le texte ne saurait tenir. C'était une gageure ; c'est aussi, pour les lecteurs d'Essénine, un événement.Traduit du russe par Victoria et Guy Imart. Édition bilingue.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
- Sergueï Aleksandrovitch Esenine (Auteur)
- Guy Imart (Traducteur)
- Victoria Tikhonova-Imart (Traducteur)
-
Jovanka Čemerikić, Guy Imart, Victoria Tikhonova-Imart
-
Jovanka Čemerikić, Guy Imart, Victoria Tikhonova-Imart